《六国论》是苏洵政论文代表作品 。《六国论》提出并论证了六国灭亡“弊在赂秦”的精辟论点,“借古讽今”,抨击宋王朝对辽和西夏的屈辱政策,告诫北宋统治者要吸取六国灭亡的教训,以免重蹈覆辙 。
作者:苏洵
苏洵(1009年5月22日—1066年5月21日),字明允,自号老泉,汉族,眉州眉山(今属四川眉山)人 。北宋文学家,与其子苏轼、苏辙并以文学著称于世,世称“三苏”,均被列入“唐宋八大家” 。
苏洵擅长于散文,尤其擅长政论,议论明畅,笔势雄健,著有《嘉祐集》二十卷,及《谥法》三卷,均与《宋史本传》并传于世 。
原文及译文尝读六国《世家》,窃怪天下之诸侯,以五倍之地,十倍之众,发愤西向,以攻山西千里之秦,而不免于死亡 。常为之深思远虑,以为必有可以自安之计,盖未尝不咎其当时之士虑患之疏,而见利之浅,且不知天下之势也 。
我读过史记中六国世家的故事,内心感到奇怪:全天下的诸侯,凭着比秦国大五倍的土地,多十倍的军队,全心全力向西攻打崤山西边面积千里的秦国,却免不了灭亡 。我常为这件事作深远的思考,认为一定有能够用来自求安定的计策;因此我总是怪罪那时候的一些谋臣,在考虑忧患时是这般的粗略,图谋利益时又是那么的肤浅,而且不了解天下的情势啊!
六国:齐、楚、燕、赵、韩、魏 。世家:《史记》记述诸侯王的传记称为世家(农民起义领袖陈涉、儒家创始人孔丘也被列人世家,此属例外) 。“六国世家”,即六国诸侯王的传记 。窃:私下,用作表示个人意见的谦词 。五倍之地、十倍之众:谓六国与秦相比,有其五倍的土地、十倍的人口 。山西:古地区名 。战国、秦、汉时期,通称崤山或华山以西为山西 。这里指崤山以西 。咎:怪罪 。疏:粗忽 。势:大势、形势 。
夫秦之所以与诸侯争天下者,不在齐、楚、燕、赵也,而在韩、魏之郊;诸侯之所与秦争天下者,不在齐、楚、燕、赵也,而在韩、魏之野 。秦之有韩、魏,譬如人之有腹心之疾也 。韩、魏塞秦之冲,而弊山东之诸侯,故夫天下之所重者,莫如韩、魏也 。昔者范睢用于秦而收韩,商鞅用于秦而收魏,昭王未得韩、魏之心,而出兵以攻齐之刚、寿,而范雎以为忧 。然则秦之所忌者可以见矣 。
秦国要和诸侯争夺天下的目标,不是放在齐、楚、燕、赵等地区,而是放在韩、魏的边境上;诸侯要和秦国争夺天下的目标,也不是放在齐、楚、燕、赵等地区,而是放在韩、魏的边境上 。对秦国来说,韩、魏的存在,就好比人有心腹的疾病一样;韩、魏两国阻碍了秦国出入的要道,却掩护着崤山东边的所有国家,所以全天下特别看重的地区,再也没有比得上韩、魏两国了 。从前范雎被秦国重用,就征服了韩国,商鞅被秦国重用,就征服了魏国 。秦昭王在还没获得韩、魏的归心以前,却出兵去攻打齐国的刚、寿一带,范雎就认为是可忧的 。既然这样那么秦国忌惮的事情,就可以看得出来了 。
不在齐、楚、燕、赵:这四国皆远离位于西部的秦国,不与其接壤,故云 。而在韩、魏之郊:韩国疆土有今山西东南部和河南中部,介于秦、楚、魏三国之间,为军事上必争之地 。故云秦吞六国,首先战事当发生在“韩、魏之郊” 。郊,邑外为郊野 。周制,离都城五十里为近郊,百里为远郊 。后泛指城外、野外 。与下句“韩、魏之野”,的“野”,同义,都是田野、国土的意思 。塞:阻塞,挡住 。冲:要冲,军事要道 。蔽山东之诸侯:遮蔽了崤山以东的各诸侯国 。范雎:字叔,战国时魏人 。后入秦说秦昭王,他曾劝说昭王:“天下无变则已,天下有变,其为秦患者孰大于韩乎?王不如收韩 。”(《史记·范雎蔡泽列传》)收韩,收服韩国 。商鞅:也叫卫鞅,卫国贵族,公孙氏 。后入秦,劝说孝王伐魏,“秦之与魏,譬若人之有腹心疾,非魏并秦,即秦并魏······孝公以为然 。使卫鞍将而伐魏······尽破之以归秦 。”魏惠王恐,“乃使使割河西之地献于秦以和 。”(《史记·商君列传》)故云“用于秦而收魏” 。“昭王未得韩魏之心”三句:范雌说秦王曰:“夫稚侯越韩、魏而攻齐纲寿,非计也 。少出师,则不足以伤齐;多出师,则害于秦 。······越人之国而攻可乎?其于计疏矣 。······王不如远交而近攻 。得寸,则王之寸也;得尺,亦王之尺也 。今释此而远攻,不亦缪乎!”(《史记·范雎蔡泽列传》)刚,故刚城,今山东省宁阳县 。寿,今山东省郓城县 。
秦之用兵于燕、赵,秦之危事也 。越韩过魏,而攻人之国都,燕、赵拒之于前,而韩、魏乘之于后,此危道也 。而秦之攻燕、赵,未尝有韩、魏之忧,则韩、魏之附秦故也 。夫韩、魏诸侯之障,而使秦人得出入于其间,此岂知天下之势邪!委区区之韩、魏,以当强虎狼之秦,彼安得不折而入于秦哉?韩、魏折而入于秦,然后秦人得通其兵于东诸侯,而使天下偏受其祸 。
秦国要对燕、赵两国动用兵力,这对秦国是危险的事情;越过韩、魏两国去攻打人家的国都,燕、赵在前面抵挡它,韩、魏就从后面偷袭他,这是危险的途径啊 。可是当秦国去攻打燕、赵时,却不曾有韩、魏的顾虑,就是因为韩、魏归附了秦国的缘故啊 。韩、魏是诸侯各国的屏障,却让秦国人能够在他们的国境内进出自如,这难道是了解天下的情势吗?任由小小的韩、魏两国,去抵挡像虎狼一般强横的秦国,他们怎能不屈服而归向秦国呢?韩、魏一屈服而归向秦国,从此以后秦国人就可以出动军队直达东边各国,而且让全天下到处都遭受到他的祸害 。
乘:乘势攻击 。附:依附 。障:屏璋 。委:托付 。区区:小,少 。
夫韩、魏不能独当秦,而天下之诸侯,藉之以蔽其西,故莫如厚韩亲魏以摈秦 。秦人不敢逾韩、魏以窥齐、楚、燕、赵之国,而齐、楚、燕、赵之国,因得以自完于其间矣 。以四无事之国,佐当寇之韩、魏,使韩、魏无东顾之忧,而为天下出身以当秦兵;以二国委秦,而四国休息于内,以阴助其急,若此,可以应夫无穷,彼秦者将何为哉!不知出此,而乃贪疆埸尺寸之利,背盟败约,以自相屠灭,秦兵未出,而天下诸侯已自困矣 。至于秦人得伺其隙以取其国,可不悲哉!
韩、魏是不能单独抵挡秦国的,可是全天下的诸侯,却必须靠着他们去隔开西边的秦国,所以不如亲近韩、魏来抵御秦国 。秦国人就不敢跨越韩、魏,来图谋齐、楚、燕、赵四国,然后齐、楚、燕、赵四国,也就因此可以在他们的领域内安定自己的国家了 。凭着四个没有战事的国家,协助面临敌寇威胁的韩、魏两国,让韩、魏没有防备东边各国的忧虑,替全天下挺身而出来抵挡秦国军队;用韩、魏两国对付秦国,其余四国在后方休生养息,来暗中援助他们的急难,像这样就可以源源不绝地应付了,那秦国还能有什么作为呢?诸侯们不知道要采行这种策略,却只贪图边境上些微土地的利益,违背盟誓、毁弃约定,来互相残杀同阵营的人,秦国的军队还没出动,天下的诸侯各国就已经困住自己了 。直到让秦国人能够趁虚而入来并吞了他们的国家,怎不令人悲哀啊!
【六国论苏辙原文及翻译 六国论苏辙原文及翻译】当:抵当 。折:损折 。东诸侯:山东的诸侯,这里指齐、楚、燕、赵 。摈(bìn):排除 。完:全,这里指保全国家的完整 。寇:敌寇,侵略者,这里指秦国 。出身:献身 。“以二国”三句:意谓用韩、魏二国的力量共同对付秦国,齐楚燕赵四国则可在后方休养生息,并且暗地帮助韩、魏二国的急需之物 。阴助,暗中帮助 。疆埸(yì):边界 。背盟败约:即“背败盟约 。背,背弃 。败,破坏 。自相屠灭:指六国间自相残杀 。伺其隙:窥侧着六国疲困的可乘之机 。
- 春季老年人吃什么养肝?土豆、米饭换着吃
- 三八妇女节节日祝福分享 三八妇女节节日语录
- 老人谨慎!选好你的“第三只脚”
- 校方进行了深刻的反思 青岛一大学生坠亡校方整改校规
- 脸皮厚的人长寿!有这特征的老人最长寿
- 长寿秘诀:记住这10大妙招 100%增寿
- 春季老年人心血管病高发 3条保命要诀
- 眼睛花不花要看四十八 老年人怎样延缓老花眼
- 香槟然能防治老年痴呆症? 一天三杯它人到90不痴呆
- 老人手抖的原因 为什么老人手会抖
